法語保濕霜怎麼說
『壹』 化妝品的翻譯
嗯。這款是資生堂旗下的一套非常適合年輕人使用的美白產品(WHITIA白娣顏).. 看樣子樓主買的應該是基礎護理的余凱斗那五件套吧``
cleaning foam 這個應該是泡沫潔面.這款應該是分為兩個產品
一個是標有R的是滋潤型的,中性到乾性皮膚比較適合。標有S的是清爽型的中性到油性皮膚比較適合
lotion ex 這個是美白化妝水.也是分(S)(R)的.
潔面後取一個硬幣大的化妝水於掌心或者化妝棉,均勻拍在臉上就可以了
emulsion 這個是乳液,分S/R的
用豎磨完水就可以用它了
moisture cream 這個是保濕面霜
用於早晚保養的最後一步,取適量0.3g-0.5g塗抹在臉上或者頸部乾燥部位..
magical eye essence 這個自然就是眼霜孫念了用在面霜之前。用手均勻的塗在眼周就可以了
-
我是醒醒..樓主有什麼問題也可以留言給我
O(∩_∩)O~
『貳』 幫我媽問一下以下這些蘭蔻化妝品的法語是什麼意思 怎樣使用
Hydra Zen NeuroCalm 和Hydra Zen是蘭蔻化妝品的同一個系列產品名,官方的中文翻譯是:水份緣舒緩系列,有的產品在「水份緣舒緩XXX」前加了「全新」。
Hydra:保濕
Zen:禪(日語外來語),意指:安寧、平靜
NeuroCalm:創造出來的詞彙,沒有實際意義。neuro:神經,calm(英語,現在法語中也常用):安定、安靜
下面的說明是英法對照的:
GEL ESSENCE HYDRATANT
MULTI-DESTRESSANT DETOXIFIANT(法語)
= DETOXIFYING MOISTURING
MULTI-RELIEF ANTI-STRESS
GEL ESSENCE(英語)
gel(法語)= gel(英語):凝膠
essence(法語)= essence(英語):精華
detoxifiant(法語)= detoxifying(英語):排毒
multi-destressant(法語) = multi-relief anti-stress(英語):舒緩抗壓
大意是:舒緩抗壓排毒滋潤精華液;這款產品官方的中文翻譯是:水份緣舒緩精華液。
而這個E 30ml 1FL OZ.是產品的規格分量,30毫升 1液量盎司。
下面的也是一樣,說明是英法對照的:
GEL DEAU MATIFIANT
MULTI-DESTRESSANT(法語)
=MULTI-RELIEF ANTI-STRESS
MOISTURISING AQUA GEL
FRESH (英語)
eau(法語)= aqua(英語,拉丁語詞彙):水
matifiant (法語):指的是不讓皮膚閃油光
moisturising(英語):滋潤
fresh(英語):新鮮
大意是:舒緩抗壓水啫哩;這款產品官方的中文翻譯是:全新水份緣舒緩柔膚啫哩
而這個E200ml 6.7FL. OZ.是產品的規格分量,200毫升 6.7液量盎司。
第三段同上,英法對照的:
GEL-CREME HYDRATANT APAISANT EXTREME(法語)
= EXTREME SOOTHING MOISTURISING CREAM-GEL (英語)
crème(法語)= cream (英語):面霜,潤膚霜,護膚霜
extrême(法語)= extreme(英語):極度的,非常的
apaisant(法語)= soothing(英語) :使平靜的,舒緩
hudratant (法語)= moisturising(英語):滋潤
大意:極度舒緩滋潤面霜,這款產品官方的中文翻譯是:全新水份緣舒緩日霜
而這個E 50ml NET WT 1.7 OZ.是產品的規格分量,50毫升 1.7液量盎司。
『叄』 法語nettoyant creme hydratant pour le corps是什麼意思
意思:用於身體的保濕清潔霜
nettoyant -- 清潔
crème -- 軟膏、霜、油(和英語的cream一高消舉個意戚碧思)
hydratant -- 保橋塵濕
pour le corps -- 給身子
『肆』 法語高手請幫忙翻譯一下護膚品名稱
護膚 Soin visage
洗面奶 (lait,cream,Gel,gel moussant) clarté
爽膚水 Lotion clarifiante
緊膚水 Lotion Raffermissante
柔凱陪源膚水 Lotion Adoucissante
護膚霜 Emultion Hydratante
保濕盯態 Hydratant
美白 Blanc Expert
隔離霜 Teint Ecran
露 Gel
霜 Crème
日霜 Crème de Jour
晚霜 Crème de Nuit
面膜 Masque
磨砂膏 Gommage Polissant
去黑頭 Exfoliance clarté
去死皮 Repousse Cuticules
潤膚露 Gel Lotion
護手亂信霜 Crème Mains
『伍』 moisturize, cream, lotion有什麼區別啊
moisturize, 保濕霜
cream, 乳霜
lotion, 乳液
從翻譯上似乎差別不大,但是根據我的經驗,lotion是3種中最稀的一種,更接近於液體,往往時候油性皮膚使用,或者乾性皮膚在夏季使用;moisturize是中間的一種,不是液體,根據包裝顯示for dry skin的相對油一些,for oil skin的相對水一些,這種的補水效果比較好;cream是最油的一種,一般是乾性皮膚用比較合適,很多時候還是身體使用的。
這些都是相對而言,不是絕對
『陸』 化妝品翻譯
anti-tightness 無緊綳
foaming cleansing gel 清潔泡沫著哩
menthol 薄荷味
anti-irritation 無刺激
skin caring shave foam 護膚剃須泡沫
sensitive skin 敏感皮膚適用
hydra-protective film 含水分保濕膜
wrinkle de-crease 除皺
anti-expression wrinkles 除表情紋
moisturising cream 保濕爽
boswelox 含有boswelox 成分, (就是肉毒素, 知道嗎? 就是可以去皺紋拉緊皮膚的)
anti基本上就是「抗...」 這里有除去什麼的意思。
hydra 是水的意思,
hydra-protective就是水分保護
『柒』 日霜法文怎麼寫
問題一:法語的日霜和晚霜怎麼寫的 La crème de jour 日霜
La crème de nuit 晚霜
問題二:法國嬌蘭日霜法文怎麼拼 日霜是 crème de jour,或者直接 crème jour
嬌蘭 Guerlain
嬌蘭日霜:crème jour de Guerlain
問題三:法文的歐萊雅怎麼區分日霜晚霜 1.歐萊雅護理霜的包裝盒上面通常有法文字母T和N。在法文中,Nuit表示晚上, Jour表示 白天。
2.Nuit晚上, Jour 白天, 有N 那個應該是晚霜,有J標記的則是日霜。
3.鑒別歐萊雅日霜和晚霜還有一個竅門:晚霜多稍濃稠一些,營養和修復功效稍強一些,晚間是護膚的重點,因此晚間不宜用日霜護理。
問題四:化妝品的法語名 爽膚水:Shuangfu eau 眼線:Yanxian ???樓上這個有點忽悠人了,爽膚水可以說 lotion légère 眼線:eye-liner
眼影:fard à paupières
腮紅:fard aux joues
口紅:rouge à lè叮re
磨砂:micro-rugosité
散粉:poudre libre
這么想也想不出來,有什麼要冊乎游翻譯的可以發中文阿
問題五:法語高手請幫忙翻譯一下護膚品名稱 護膚 Soin visage
洗面奶 (lait,cream,Gel,gel moussant) clarté
爽膚水 Lotion clarifiante
緊膚水 Lotion Raffermissante
柔膚水 Lotion Adoucissante
護膚霜 Emultion Hydratante
保濕 Hydratant
美白 Blanc Expert
隔離霜 Teint Ecran
露 Gel
霜 Crème
日霜 Crème de Jour
晚霜 Crème de Nuit
面膜 Masque
磨砂膏 Gommage Polissant
去黑頭 Exfoliance clarté
去死皮 Repousse Cuticules
潤膚露 Ge功 Lotion
護手霜 Crème Mains
問題六:求大神給我看看這幾個到底是個什麼東西,使用步驟是什麼,都是法文英 50分 Dior迪奧水動力精萃青春凝霜
迪奧水活力保濕日霜
水動力精華眼霜
問題頃顫七:歐萊雅日霜晚霜怎樣區分 1 歐萊雅護理霜的包裝盒上面通常有法文字母T和N。在法文中,Nuit表示晚上, Jour表示 白天。
2 有N 的那個應該是晚霜。有J標記的則是日霜。
3 鑒別歐萊雅日霜和晚霜還有一個竅門:晚霜多稍濃稠一些,營養和修復功效稍強一些,晚間是護膚的重點,因此晚間不宜用日霜護理。
問題八:歐萊雅日霜和晚霜怎樣區別 晚霜多稍濃稠一些,營養和修復功效稍強一些,晚間是護膚的重點,因此晚間不宜用日霜護理。護膚品應根據年齡選擇相應的系列。
問題九:L'OREAL 護膚品的法文翻譯 你抄的是說明書上的德語。這瓶東西我認識,如下:
loreal-paris/...g.aspx
復顏提拉緊致雙重精華乳 - 瞬間提拉效果
白色乳霜滋潤抗皺,紅色哩提拉緊致
瞬間雙重提拉,皺紋淡化、緊致立現!
復顏提拉緊致雙重精華乳
全新瞬間提拉 +50%活性緊致精華
數分鍾內拉回緊致、淡化皺紋!
歲月流逝,皺紋、鬆弛增長得越來越快,越來越多的保養品承諾能抗老。但要多久……28天?一周?
對待抗老,拉回年輕,一刻都不能等!
效果
提拉+緊致雙重功效
使用後,肌膚瞬間回復緊致。肌膚看起來更細致,毛孔變小,膚質變得格外柔滑。
日復一日,皺紋看起來明顯減少,面部輪廓彷彿得到提升,看上去更年輕。
使用方法
每天早晚使用於徹底清潔的臉部與頸部。
您也可這樣使用該產品:
白天或夜晚,同您的日霜或晚霜搭配使用。
在日間使用2周後,可補充您平時的護州銷理產品。
請避免接觸眼部。
問題十:剛收的禮物,但是感覺像法文,看不懂,誰知道具體怎麼用,這四件具體是什麼? 蘭蔻小黑瓶四件套吧…應該有日霜晚霜晚霜和肌底液
『捌』 懂法語的來看下這個是講些什麼
是潤膚霜
你發的詞不全是法語。
但是應該是一遍法語滑慧一遍英語比如dry skin乾性皮膚,這個信鏈答很明顯是英語,而上面的peaux seches 是法語的乾性皮膚
creme 面霜 emolliente hydratante 柔和的潤膚品
cream
emollient moisturizing 柔和的面霜
peaux seches =dry skin 乾性皮膚
teste par des dermatologues
tested by dermatologists 經皮膚科喚稿醫生測試
Laboratoires Dermatologiques 皮膚科實驗室
SUCRAY - PARIS 這是地名之類的不重要
你摘得這幾個詞不是重點,你看看有les mains(手) 或visage,face,figure(臉)么
『玖』 幫我媽翻譯幾個法語化妝品的意思(是蘭蔻的)
miracle
奇跡
lancome
蘭蔻
lait
pour
le
corps
是法文,是「身體乳」的意思
perfumed
body
lotion
是英文,是「香水身體乳」的意思
身體乳一般用於浴後,尤其是乾燥季節,塗抹於全身以滋潤肌膚。
『拾』 請問雅漾活泉保濕隔離霜的法語名稱是什麼嗎
08年活泉保濕隔離霜有兩個版本了
一個是給干皮的 Riche crème hydratante protectrice
一個是給混合或者油皮的 Légère crème hydratante protectrice